Acta Metallurgica Sinica(English letters)

• 文化传播 • 上一篇    下一篇

从功能派翻译理论谈新闻报道的文本功能特点及翻译

陈谊   

  1. 北京邮电大学 语言学院
  • 收稿日期:2006-09-08 修回日期:1900-01-01 出版日期:2007-01-10

Onthefunctionalfeaturesandtranslationofnewstextsfromtheangleoffunctionalisttheoryoftranslation

CHEN Yi   

  1. School of Languages; BUPT;
  • Received:2006-09-08 Revised:1900-01-01 Online:2007-01-10

摘要: 从语言功能来说,新闻重在传达信息。本文从功能主义翻译理论出发,结合大量的实例,阐述了英汉新闻报道中的差异,提出新闻报道翻译在以保留新闻的真实性的原则下,充分发挥目的语的优势,将信息真实、快捷地传递给目的语读者。

关键词: 新闻翻译, 功能理论, 目的论

Abstract: Functionally, news texts are aimed at conveying information. From the perspective of functionalism, the present paper elaborates the differentiation of the Chinese and English languages with the analysis of ample examples. It intends to say that the translator dealing with news translation needs to bring the target language into full play so that the information can be transferred faithfully to the target readers.

Key words: newstranslation, functionalism, teleology

中图分类号: